|
|
§ 6'
20
--
[ ... ] seinem Bruder [ ... ]
30
--
[Meinen Vater] gibt es [für mich] nicht.
31
--
Meine Mutter gibt es für mich nicht.3
32
--
IHR, Götter, (seid) für mich Vater [und Mutter].
33
--
[Ihr (seid) ... ] meine Majestät, IHR,4
34
--
und ICH (bin) euer Diener, ICH.5
|
NU.GÁL über Rasur geschrieben.
|
Singer I. 2002c, 24 übersetzt: „[ ... ] he holds“.
Vgl. auch Bo 9659 Rs. III 5' (CTH 374). Singer I. 2002c, 24 übersetzt beide Kola wie folgt: „[I] have no [father], I have no mother“.
Singer I. 2002c, 24 übersetzt: „You are (like) His Majesty (lit. My Sun) and I“.
Singer I. 2002c, 24 übersetzt: „I (am like) your subjects“.
|
|